バイリンガルにお仕事が依頼できる格安・激安のクラウドサービスConyac (コニャック) - Conyac|クラウド翻訳比較

ビジネスに使えるクラウド翻訳サービスの徹底比較!!

総合評価 (40) ★★★★

運営会社:Xtra株式会社

エニドア(Conyac)のおすすめポイント

フリーランスのクラウドソーシングサイトだが、翻訳の仕事だけはメニューが独立していて、個別の価格交渉を する必要がなく、見積・発注などが簡単に行える。一般的なビジネス文書向けの「Standard」依頼とは別に、 720字までの短文を一律300円でできる「Light」依頼があり、Twitterなどの翻訳にも活用できる。

支払はクレジットカードかPaypalで簡単に行える。


エニドア(Conyac)の弱点

日本語からの翻訳の場合、対応言語は9言語のみで専門分野には対応していない。またグローバルサービスなので、 日本語をベースとした翻訳でも日本人以外が担当することも多く考えられ、品質のばらつきがあり得る。

電話などによるカスタマーサポートは行っていない。



★★★

品質

LightとStandardとで翻訳者レベルが異なり、Standardにおいては独自テスト に合格したフリーランサーが担当するが、日本語をベースとした翻訳でも 日本人以外が担当することも多く考えられ、品質のばらつきがあり得る。
翻訳後24時間は修正依頼が可能。

★★★★

納期

最短3時間

★★★★★

料金

Standard 6円~、Light 240字まで一律300円 

★★★★★★★★★★

使いやすさ

ウェブサイトの作りがシンプルで分かりやすく、見積もりから発注までのプロセス も分かりやすい。ユーザー登録を行わなくても、カードやPaypalで支払いが できるのでスムーズに作業できる。

★★★★★

対応言語数

13言語

専門性

なし

★★

使いやすさ(法人)

請求書に対応(要審査)

★★★★

選べる見積数

オプション有無のみ(Standard・Lightそれぞれで見積もりが必要)

割引制度

なし

★★★★★

最低発注額

なし